雇用或與專業(yè)翻譯人員合作的主要好處
與專業(yè)翻譯人員合作有一些好處 ,您現(xiàn)在需要考慮這些好處 。 過去幾年中,多個(gè)客戶對(duì)語言服務(wù)標(biāo)準(zhǔn)化程度較低感到失望,因?yàn)樗麄兾茨芷刚?qǐng)最優(yōu)秀的翻譯人員。 每個(gè)人理解一個(gè)不會(huì)說自己語言的人總是一個(gè)挑戰(zhàn)。 當(dāng)翻譯文件的人不是那種訓(xùn)練有素的專業(yè)人員時(shí),這已成為一項(xiàng)額外的挑戰(zhàn)。 它可能會(huì)導(dǎo)致您付出的一些翻譯工作而沒有精確使用該語言。 所以,你實(shí)際上是在浪費(fèi)金錢。
1.聘用非專業(yè)譯員的缺點(diǎn):
?盡管自公元前二千年以來一直使用翻譯,但有些人還認(rèn)為,任何能說另一種語言的人總是能夠擔(dān)任翻譯職務(wù)。 因此,您會(huì)遇到很多人,他們實(shí)際上正在使用朋友,親戚,同事甚至其他人的服務(wù)來完成當(dāng)前的翻譯工作。 他們實(shí)際上沒有意識(shí)到這種做法通常會(huì)導(dǎo)致一些裝飾作品以及一些遺漏和改變的詞語同時(shí)出現(xiàn)。 在某些情況下,從事翻譯工作的人可能只會(huì)表現(xiàn)出偏見,這最終會(huì)改變所述內(nèi)容的實(shí)際含義。
?盡管可以向雙語人士提供一些簡(jiǎn)單的翻譯,但是根本不建議繼續(xù)這種做法并與本地專業(yè)翻譯人員聯(lián)系以獲得幫助。 如果需要翻譯的文件將用于官方通信,則主要是可取的。 這個(gè)人可能會(huì)錯(cuò)誤地相信能力,也會(huì)隱藏弱點(diǎn),甚至試圖翻譯內(nèi)容,這可能實(shí)際上傳遞了錯(cuò)誤的信息。 試圖在需要的時(shí)候幫助一個(gè)人并不是那么糟糕,做翻譯總是比什么都不做要好。 立即開展工作是件好事。 但是,不僅僅是尋求專業(yè)翻譯幫助的后果可能代價(jià)高昂。
?改變預(yù)期含義,刪除和遺漏可能經(jīng)常導(dǎo)致不準(zhǔn)確的信息。 如果翻譯是針對(duì)企業(yè),可能會(huì)導(dǎo)致一些不良的品牌代表。 它往往會(huì)對(duì)任何人的業(yè)務(wù)造成不可挽回的損害,并形成任何穩(wěn)固的業(yè)務(wù)關(guān)系。 總是需要翻譯服務(wù) 。 任何一種糟糕的翻譯往往會(huì)導(dǎo)致客戶,信任,公司收入的損失,絕對(duì)是商業(yè)伙伴。
因此,無論何時(shí)您需要翻譯服務(wù),在做出決定之前,您可能不得不先問幾個(gè)問題。 為您的業(yè)務(wù),醫(yī)療,法律甚至制造業(yè)使用任何非專業(yè)翻譯人員總是值得節(jié)省一些錢嗎? 如果您的問題的答案是否定的,那么您可以尋找專業(yè)的專家或翻譯機(jī)構(gòu)的幫助,以便很好地翻譯主要信息。
2.聘請(qǐng)專業(yè)翻譯人員的主要優(yōu)勢(shì):
如果您正在嘗試運(yùn)營任何需要內(nèi)容轉(zhuǎn)換為其他語言的業(yè)務(wù)或組織,那么投資任何專業(yè)翻譯人員通常都是有益的。 與專業(yè)LSP或語言服務(wù)提供商合作有很多好處。 除了讓你的翻譯質(zhì)量更高 ,你甚至有機(jī)會(huì)最終節(jié)省一些時(shí)間和金錢,并確保你最終在這方面賺更多錢。
?翻譯質(zhì)量:
文檔翻譯變得相當(dāng)復(fù)雜或簡(jiǎn)單。 它主要取決于您實(shí)際使用的主題。 如果這需要精確的科學(xué),法律,工程事項(xiàng)或任何重要的事情,如發(fā)現(xiàn)和醫(yī)療記錄,那么你可能知道翻譯服務(wù)的質(zhì)量可能變得相當(dāng)重要。 對(duì)于這些深入的科目,翻譯人員必須始終只使用最專業(yè)的術(shù)語來提供最優(yōu)質(zhì)的技術(shù)或復(fù)雜概念。
同事,朋友甚至員工都可以說目標(biāo)語言和源語言,這可能是翻譯工作的好人。 你需要首先問問自己這個(gè)人是否真的具備任何需要的語言的專業(yè)熟練程度。 您需要確定該人是否具備準(zhǔn)確翻譯內(nèi)容的適當(dāng)技能。 即使他們受過良好教育,專業(yè)人員也將接受語言學(xué)方面的正規(guī)教育,以獲得更高水平的熟練程度,并掌握標(biāo)準(zhǔn)和語言知識(shí)。 您也可以從經(jīng)濟(jì)實(shí)惠的翻譯機(jī)構(gòu)獲得幫助。
除正式培訓(xùn)外,他們還將具備專業(yè)翻譯經(jīng)驗(yàn)。 他們擁有知識(shí),一致性,正確的工具和洞察力,可確保翻譯質(zhì)量至關(guān)重要,并且他們知道建立聲譽(yù)的方法以及客戶喜歡的原因。
?受眾/行業(yè)特定翻譯:
有時(shí)客戶需要專門的翻譯。 這意味著該內(nèi)容適用于特定目標(biāo)受眾,這將涉及主題專家的服務(wù)。 如果是法律,醫(yī)療保健或IT的文件,那么它將被指定語言或術(shù)語。 在這種情況下,專家就是您所需要的。 在公司內(nèi)部,翻譯幫助可能會(huì)有所不同。 翻譯營銷材料和一些產(chǎn)品信息將與商業(yè)提案,翻譯聯(lián)系人和官方報(bào)告不同。 如果您聘請(qǐng)翻譯機(jī)構(gòu),您將很高興知道該機(jī)構(gòu)在這里管理特定的翻譯需求,而不會(huì)失去使用指定技術(shù)術(shù)語的一致性或準(zhǔn)確性。
?具有文化特色的翻譯
從專業(yè)語言服務(wù)提供商那里獲得幫助可確保您始終保持語法正確,有條理且易于閱讀的翻譯幫助。 作為母語人士,專業(yè)翻譯人員可以學(xué)習(xí)本地或文化參考甚至影響。 大多數(shù)語言都會(huì)根據(jù)地區(qū)略有推導(dǎo)。 任何專業(yè)翻譯人員通常都可以幫助識(shí)別這些選項(xiàng),然后將其添加到翻譯后的材料中。
?節(jié)省時(shí)間的翻譯:
企業(yè)按時(shí)翻譯材料非常重要。 有時(shí)您可能需要在設(shè)定的時(shí)間內(nèi)翻譯內(nèi)容。 專業(yè)的專家非常清楚文化正確翻譯的即時(shí)性,并將相應(yīng)地發(fā)揮作用。 他們的經(jīng)驗(yàn)甚至專業(yè)知識(shí)將有助于比平時(shí)更快地翻譯內(nèi)容,并按時(shí)交付,而無需呼吸頸部以加快工作速度。 您可以在截止日期前提交截止日期,并保證在截止日期前或之前收到翻譯。
?正確的知識(shí):
專業(yè)的專家擁有合適的資源和設(shè)備。 無論您何時(shí)聘請(qǐng)專業(yè)機(jī)構(gòu)尋求幫助,您都可以獲得專業(yè)專家和主題專家。 您無需投入指定的工具尋求幫助。 另一方面,您可以從他們的經(jīng)驗(yàn),專業(yè)知識(shí)以及對(duì)工業(yè)利基和目標(biāo)受眾的廣泛內(nèi)部知識(shí)中獲益。
?一致的翻譯:
這方面的另一個(gè)主要好處是一致的語言翻譯需求 。 你可能不相信現(xiàn)在的翻譯可能會(huì)提供糟糕的工作。 作為客戶,您必須意識(shí)到溝通的不一致性,這有可能損害您公司的良好聲譽(yù),從而導(dǎo)致業(yè)務(wù)損失。 因此,在全球通信中保持一致至關(guān)重要。 為此,趕上訓(xùn)練有素的專家可能會(huì)有所幫助。
?語言知識(shí):
無論何時(shí)運(yùn)營任何組織,都會(huì)依賴專家。 根據(jù)您的要求,必須讓專家準(zhǔn)確翻譯內(nèi)容,而無需使用機(jī)器工具或在線免費(fèi)翻譯幫助。 您需要保持良好的聲譽(yù)并保護(hù)您的業(yè)務(wù)。 為此,獲得具有明確語言知識(shí)的專家的幫助是非常重要的。
?節(jié)省時(shí)間和金錢:
您可以隨時(shí)專注于業(yè)務(wù),而LSP將是負(fù)責(zé)翻譯要求的人。 他們非常清楚在這方面與國際商務(wù)的主要語言有關(guān)。 他們還會(huì)幫助您節(jié)省成本,因?yàn)槟呀?jīng)做出明智的投資決策,選擇它們作為您的幫助。
?翻譯準(zhǔn)確性:
盡管一致性和準(zhǔn)確性可能聽起來相似,但也存在一些差異。 翻譯工作的準(zhǔn)確性說服客戶語言對(duì)于維護(hù)信息的完整性非常重要。 它永遠(yuǎn)不應(yīng)該被妥協(xié)。 對(duì)于專業(yè)人士來說,他們不僅要將文檔翻譯成所要求的語言,還要遵循其他要求,如拼寫,符號(hào)等。 專業(yè)的專家也是才華橫溢的作家。 它們不僅僅是將短信轉(zhuǎn)換成另一種語言,而且還可以解決方言的差異等問題。
- 上一篇 >:什么是翻譯配音,翻譯配音的注意事項(xiàng)有哪些?
- 下一篇 >:韓語翻譯前景日益增長的7個(gè)原因