韓語(yǔ)翻譯前景日益增長(zhǎng)的7個(gè)原因

January 3, 2019 分類(lèi):翻譯學(xué)術(shù) 作者:admin

在您真正計(jì)劃了解有關(guān)韓語(yǔ)翻譯前景的更多信息之前,深入了解詳細(xì)信息將對(duì)您有所幫助。 最近,韓國(guó)戲劇,音樂(lè),電影,時(shí)尚和美容項(xiàng)目在西方世界中經(jīng)歷了一種新的流行感。 它也增加了韓語(yǔ)翻譯的價(jià)值。 這種流行程度引起了人們對(duì)這種語(yǔ)言的興趣。 現(xiàn)在,您有超過(guò)10,000人在各個(gè)國(guó)家的語(yǔ)言機(jī)構(gòu)學(xué)習(xí)這門(mén)語(yǔ)言。 由于這種需求不斷增長(zhǎng),韓國(guó)政府已在13個(gè)不同的國(guó)家開(kāi)設(shè)了16個(gè)以上的韓語(yǔ)語(yǔ)言機(jī)構(gòu)。 這里的主要目的是在國(guó)際上傳播這種韓語(yǔ)的價(jià)值。
改善政治溝通:

在您前往韓語(yǔ)服務(wù)之前 ,您需要確保其政治改進(jìn)。 據(jù)指出,歐洲聯(lián)盟是和平南北朝鮮統(tǒng)一的主要支持者之一。 將文件翻譯成這種朝鮮語(yǔ)是歐盟倡議使政治溝通有效的一個(gè)重要方面。

歐盟需要通過(guò)關(guān)系翻譯來(lái)減少兩個(gè)韓國(guó)人之間的緊張關(guān)系,以促進(jìn)開(kāi)放式溝通。 從1998年開(kāi)始,歐盟已經(jīng)完全調(diào)解了韓國(guó)人之間的14次政治交流。 專(zhuān)業(yè)的韓語(yǔ)翻譯機(jī)構(gòu)將為平穩(wěn)和相互理解發(fā)揮重要作用。
旅游和文化部門(mén)的增長(zhǎng):

在您前往韓國(guó)翻譯業(yè)務(wù)之前 ,請(qǐng)務(wù)必從政府那里了解相關(guān)信息。 韓國(guó)政府正在利用對(duì)世界大部分地區(qū)重新對(duì)韓國(guó)或韓流的興趣。 它有助于專(zhuān)注于建立文化,通過(guò)擴(kuò)大全球市場(chǎng)范圍來(lái)激發(fā)增長(zhǎng)和變革。

政府正在努力鼓勵(lì)競(jìng)爭(zhēng)并處理平等機(jī)會(huì)。

?它有助于為那些不會(huì)講韓語(yǔ)的人提供資源,因?yàn)檫@是了解和體驗(yàn)韓國(guó)傳統(tǒng)和文化的最佳方式。 這些努力現(xiàn)在實(shí)際上得到了回報(bào),因?yàn)楫?dāng)前的旅游業(yè)已經(jīng)大量增加,因?yàn)椴粌H需要翻譯,而且還需要口譯服務(wù)。

?在語(yǔ)言服務(wù)提供商(LSP)的幫助下,這種增長(zhǎng)將有助于為有經(jīng)驗(yàn)的語(yǔ)言專(zhuān)家和專(zhuān)業(yè)人士提供機(jī)會(huì),促進(jìn)語(yǔ)言,同時(shí)提升Hangugeo的文化和經(jīng)濟(jì)影響。 全球精通韓語(yǔ)翻譯的知識(shí)和技能將有助于形成友好的互動(dòng)和商業(yè)交易。

?由于學(xué)習(xí)韓語(yǔ)的困難,企業(yè)主可能會(huì)使用他們可信賴(lài)的LSP來(lái)確保正確傳播官方溝通和廣告,營(yíng)銷(xiāo)和銷(xiāo)售活動(dòng)。
邀請(qǐng)新機(jī)會(huì):

韓國(guó)有這么多公司進(jìn)入這個(gè)全球化的平臺(tái),并為當(dāng)?shù)鼐用穹职l(fā)自由職業(yè)空缺 。 調(diào)查顯示,截至2016年底,約有12,000家公司在韓國(guó)建立了全球業(yè)務(wù)。 他們?yōu)閬?lái)自中國(guó)和越南的大約380萬(wàn)工人提供了工作。 為了獲得工作,外國(guó)工人必須通過(guò)TOPIK,這是更好地了解韓國(guó)文化和提高工作機(jī)會(huì)的先決條件。

LSP可能會(huì)從中受益,因?yàn)檎Z(yǔ)言服務(wù)的需求增加,因?yàn)轫n語(yǔ)語(yǔ)言請(qǐng)求和語(yǔ)言對(duì)韓國(guó)公司的國(guó)際業(yè)務(wù)關(guān)系至關(guān)重要。
本地市場(chǎng)翻譯:

您可能想知道翻譯及其重要性的必要性 ,特別是當(dāng)涉及到本地市場(chǎng)時(shí),您會(huì)驚訝于等待您立即抓住的回復(fù)。 韓語(yǔ)是孤立的,大多數(shù)發(fā)言者都在朝鮮半島。 目前,半島以及鄰國(guó)和一些地方共有7720萬(wàn)韓語(yǔ)使用者。

?在過(guò)去,韓國(guó)關(guān)閉了自己,??但幾年前就開(kāi)放了。 由于韓國(guó)是一個(gè)出口國(guó),因此服務(wù)和產(chǎn)品廣泛可用。 同樣,它有助于從國(guó)內(nèi)市場(chǎng)進(jìn)口多個(gè)項(xiàng)目,這將促進(jìn)公司本地化目標(biāo)韓國(guó)買(mǎi)家,行業(yè)和消費(fèi)者。

?官方語(yǔ)言和國(guó)家語(yǔ)言是朝鮮語(yǔ),朝鮮半島使用的語(yǔ)言有兩種。 朝鮮廣泛使用的品種很重要,與南方使用的版本相同。 但是北方的口語(yǔ)比較傳統(tǒng),與首爾方言略有不同。 朝鮮人稱(chēng)他們的方言是Chosonmal,韓國(guó)人稱(chēng)之為Hangugeo。 該語(yǔ)言是Paleosiberian語(yǔ)言的成員,屬于古代語(yǔ)言組。

?然后你有首爾方言或京畿方言,這是一種聲望方言,形成了標(biāo)準(zhǔn)韓國(guó)方言的基礎(chǔ),用于韓國(guó)期望濟(jì)州島有自己的方言。 專(zhuān)業(yè)翻譯人員和專(zhuān)業(yè)翻譯人員的素質(zhì)將幫助他們標(biāo)記南朝鮮和朝鮮方言之間的差異。
形式層次:

目標(biāo)受眾的形式應(yīng)該在韓國(guó)翻譯的早期階段或甚至是本地化程序中定義。 這主要是因?yàn)檎Z(yǔ)言中固有的7個(gè)層次的形式。 在這個(gè)翻譯領(lǐng)域,這個(gè)領(lǐng)域?qū)τ谑褂檬炀毜恼匠潭葋?lái)實(shí)施至關(guān)重要。 隨著韓國(guó)人認(rèn)真對(duì)待這一說(shuō)明,這可能是一種文化要求。

?您還應(yīng)該知道,正式程度包括口頭和書(shū)面形式的細(xì)微差別。 通常只看到書(shū)面內(nèi)容的兩個(gè)層次的形式。 將內(nèi)容轉(zhuǎn)換為視頻腳本或音頻內(nèi)容時(shí),可能會(huì)出現(xiàn)問(wèn)題。

?在韓國(guó)市場(chǎng)的本地化方面,需要謹(jǐn)慎進(jìn)行。 由于您需要處理各種形式級(jí)別,因此安全方法主要是在目標(biāo)受眾未明確規(guī)定時(shí)使用最高的形式級(jí)別。
外來(lái)詞:

在過(guò)去的八年中,韓語(yǔ)中的大多數(shù)借詞來(lái)自中國(guó)語(yǔ)言,因?yàn)橹袊?guó)曾多年在韓國(guó)擁有一個(gè)重要的詞匯。 但是,就現(xiàn)代韓語(yǔ)而言,如果主題涉及任何IT,機(jī)械工程,醫(yī)學(xué),體育和時(shí)尚,通常會(huì)檢查一些英語(yǔ)單詞。 這些借詞不會(huì)被翻譯成韓文,而是按原樣使用。 這是一個(gè)需要處理的方面。 在翻譯或本地化過(guò)程中,語(yǔ)言學(xué)家會(huì)小心不要將這些借詞翻譯成韓語(yǔ),因?yàn)榭蛻?hù)可能認(rèn)為翻譯不夠準(zhǔn)確和真實(shí)。

韓語(yǔ)詞匯中介紹了更多英語(yǔ)單詞。 這些主要不是翻譯而是音譯。 韓國(guó)是一個(gè)成熟的翻譯和本地化市場(chǎng)。 韓國(guó)的人口習(xí)慣于用韓語(yǔ)服務(wù),因此對(duì)質(zhì)量的期望仍然很高。 韓國(guó)翻譯服務(wù)將為您提供比全球目前在線購(gòu)買(mǎi)力的2.3%更多的訪問(wèn)權(quán)限。
允許的空間:

在注重韓國(guó)市場(chǎng)的同時(shí),空間被認(rèn)為是一個(gè)需要非常仔細(xì)考慮的主要方面。 為書(shū)面內(nèi)容留出更多空間至關(guān)重要。 即使您計(jì)劃使用英語(yǔ)長(zhǎng)句,它們?cè)诜g成韓語(yǔ)時(shí)也會(huì)更長(zhǎng)。 務(wù)必在第二個(gè)筆記之前先檢查翻譯和翻譯之間的區(qū)別 。

在討論雜志或報(bào)紙的廣告布局時(shí),您應(yīng)該考慮空間,因?yàn)樗鼤?huì)影響內(nèi)容的一般格式和布局。 本地化網(wǎng)站時(shí)的文本長(zhǎng)度會(huì)影響網(wǎng)站的設(shè)計(jì)。 客戶(hù)將始終從本地化專(zhuān)家的知識(shí)和經(jīng)驗(yàn)中受益,因?yàn)檫@有助于提供有關(guān)韓國(guó)本地化的準(zhǔn)備和指導(dǎo),以及與空間相關(guān)的問(wèn)題。
結(jié)束會(huì)議:

有時(shí)您可能會(huì)發(fā)現(xiàn)學(xué)習(xí)韓語(yǔ)很困難。 在這種情況下,您被要求獲得以名為T(mén)ridIndia名稱(chēng)工作的人工翻譯的幫助。 嘿,總是很樂(lè)意為您提供各種韓語(yǔ)翻譯服務(wù)。 在翻譯成這種語(yǔ)言時(shí),您必須非常準(zhǔn)確,因?yàn)榇蠖鄶?shù)方面都不存在于任何其他語(yǔ)言中。 翻譯人員位于國(guó)家,這樣他們就可以完全理解這種語(yǔ)言的復(fù)雜性和細(xì)微差別。

  • 微信或QQ掃一掃
繼續(xù)閱讀