
瓦倫蒂娜·邁奧利尼·羅斯巴赫稱,梅洛尼與特朗普會(huì)面期間發(fā)生的事件是“可怕的挫折”。
特朗普總統(tǒng)曾要求意大利總理焦?fàn)柤獘I·梅洛尼的翻譯人員翻譯梅洛尼對(duì)意大利記者提問(wèn)的回答。| 布倫丹·斯米亞洛夫斯基/法新社通過(guò)蓋蒂圖片社
本周早些時(shí)候,在焦?fàn)柤獘I·梅洛尼與唐納德·特朗普的高風(fēng)險(xiǎn)會(huì)晤中,梅洛尼的翻譯人員在翻譯時(shí)猶豫不決,促使這位意大利1總理親自介入,翻譯了自己關(guān)于北約和國(guó)防開支的評(píng)論。該翻譯人員已為此道歉。
在周四的白宮會(huì)晤中提供翻譯服務(wù)時(shí),被梅洛尼打斷的瓦倫蒂娜·邁奧利尼·羅斯巴赫在接受意大利報(bào)紙《晚郵報(bào)》采訪時(shí)表示,這一失誤是“可能發(fā)生在翻譯人員身上的最糟糕的事,一個(gè)可怕的挫折”。
會(huì)晤錄像顯示,特朗普總統(tǒng)要求邁奧利尼·羅斯巴赫翻譯梅洛尼對(duì)意大利記者關(guān)于其對(duì)烏克蘭問(wèn)題和軍費(fèi)開支的立場(chǎng)的提問(wèn)的回答。邁奧利尼·羅斯巴赫在翻譯時(shí)似乎遇到了困難,她多次停頓并翻看筆記,隨后梅洛尼打斷了她,用英語(yǔ)對(duì)特朗普說(shuō)。